約 4,613,353 件
https://w.atwiki.jp/avagmu/pages/245.html
漫画.com 階級 曹長4 SDなんて飾りですおんぷ 元Ulexiteなんか飽きたのでこの赤に変えましたっ ガチムチの新参SR!!111 SRよりARのができます(^ω^) 現在主に使用している武器 PM K1 or MP7 RM SA58para or M4 SR TPG or FR 装備 SRの場合はEA08とベレー帽。ARはAA07とEA08ヘルメット ガチの場合はグレうpx2と防弾服+5% CS S教えてくれる仲間がほしい今日この頃。 立ち回りはいいほうだと思う、異論は認めない! グレは俺に聞けば何でも教えますよっ 作戦参謀気取って作戦立ててます。 動画は取れるけどあんまりとらないっすうっす HNの由来は ネカフェ専門だったから漫画喫茶突撃部隊という名前でやっていたんですが なげーよばかって苦情が全世界から(ry なので短くして漫画になったとさ スペック CPU Intel Core 2 duo E7500 メモリ 2GB グラボ NVIDIA GeForce 9800GT ディスプレイ 1980*1080(ゲーム内は画面比率低くしてます) サウンドカード サウンドブラスターx-fi マウス DeathAdder新しいほう ヘッドセット ゼンハイザーのPC350 マウスパッド Steelpad NP+ XXLサイズor ARTISAN kaig2 あれだぜ!サウンドカード入れてるの俺だけってのを知って愕然としたのはないしょだぜ!
https://w.atwiki.jp/miracle_mikuru/pages/68.html
// http //www.asahi-net.or.jp/~KV8S-YJM/another/yja104.htm //////////////////////////////////////////////////////////////// //・ //[VB ] z = obj.Calc( x, y ); //↓ //[C ] p- vptr- Calc( (void*)オブジェクトポインタ, x, y, z ); //////////////////////////////////////////////////////////////// //・COMの基本ヘッダファイル #include "objbase.h" //////////////////////////////////////////////////////////////// //・CLSIDとIIDの特定 //・CLSIDとIIDの定義 //1. VS6.0ツールの [OLE View] を起動 //2. [メニュー] → [File] → [View TypeLib...] → 調べるコンポーネント(DLL)を指定 //3. クラス(coclass)の "uuid" という属性がそのコンポーネントのCLSID(クラスID)である //4. インターフェイス(interface)の "uuid" という属性がそのインターフェイスのIID(インターフェイスID)である。 // //[uuid(---),version(---),custom(---,---)] //library Project1 //{ //importlib("stdole2.tlb"); // //interface _Test01; // //[odl, uuid(D1890A6C-B213-11D4-AFC1-00D0B7AD59E8), version(---), hidden, dual, nonextensible, oleautomation] //interface _Test01 IDispatch { //[id(---)] //HRESULT Calc( [in] long x, [in] long y, [out, retval] long* ); //}; // //[uuid(D1890A6D-B213-11D4-AFC1-00D0B7AD59E8),version(---)] //coclass Test01 { //[default] //interface _Test01; //}; //}; #include "objbase.h" // COM //CLSIDとIIDはGUID型として定義する const GUID CLSID_Test01 = {0xd1890A6d,0xB213,0x11d4,{0xaf,0xc1,0x00,0xd0,0xb7,0xad,0x59,0xe8}}; //CLSID const GUID IID_Test01 = {0xd1890a6c,0xb213,0x11d4,{0xaf,0xc1,0x00,0xd0,0xb7,0xad,0x59,0xe8}}; //IID //////////////////////////////////////////////////////////////// //・COMインターフェイスの定義 // 関数ポインタ配列の定義 // ※関数ポインタ配列 = VTable(Virtual function table) // ※順番通りに記述すること(使用しない関数は "void* p1" というふうに定義しても良い) // 各メソッドの第一引数はオブジェクト struct TestVTable { // IUnknown HRESULT (__stdcall *QueryInterface)(void* _this, IID* riid, void** ptr); ULONG (__stdcall *AddRef )(void* _this); ULONG (__stdcall *Release)(void* _this); // IDispatch HRESULT (__stdcall *GetTypeInfoCount)(void* _this, UINT*); HRESULT (__stdcall *GetTypeInfo)(void* _this, UINT, LCID, ITypeInfo**); HRESULT (__stdcall *GetIdsOfNames)(void* _this, const IID*, OLECHAR**, UINT, LCID, DISPID*); HRESULT (__stdcall *Invoke )(void* _this, DISPID, const IID*, LCID, WORD, DISPPARAMS*, VARIANT*, EXCEPINFO*, UINT*); // カスタム HRESULT (__stdcall *Calc )(void* _this, long x, long y, long* pRetValue); }; // COMインターフェイスの定義 struct _ITest01 { TestVTable *vptr; }; int main() { // COMの初期化 CoInitialize(0); // COMインターフェイスのポインタ _ITest01* p; // インスタンスの作成(ロード) HRESULT hResult = CoCreateInstance( (REFCLSID)CLSID_Test01, 0, CLSCTX_INPROC_SERVER, (REFIID)IID_Test01, (LPVOID*) p ); if( !SUCCEEDED(hResult) ){ printf("Error occured = %08x\n", hResult); return 0; } // メソッド呼び出し long x = 10; long y = 20; long z; p- vptr- Calc( (void*)p, x, y, z ); printf("z = %d\n", z); // インスタンスの解放(明示的な削除はできない) p- vptr- Release( (void*)p ); // COMの終了処理 CoUninitialize(); return 0; }
https://w.atwiki.jp/th_lotuscraft/pages/67.html
COM戦 COM戦でノーマル以上に中々勝てないよーって人のためのページ 参考動画 1vs1 +... 開幕ヒロインの作成 農民2で酒2つを拡張 中立ユニットをヒロインで倒してヒロインのLVをあげる 下級魔法陣で道を坂のとおり道を狭くして相手を迎撃しやすくする 霊石を拡張する ユニットの作成、研究所の作成 うまく建築物をつかってヒロインと一緒に引き撃ちをする 上級ユニットとかも作る ちなみに二拠点をすぐ作ったり中立ユニットを利用すれば簡単に勝てたりする。 裏ワザ COMは初期拠点の位置には攻撃してくるが、それ以外の場所には来ないので こちらからちょっかいを出さない限り、第二・第三拠点は無防備でも攻撃されない なので、初期拠点を捨てて裏でゆっくり兵を貯めればLcomにでも簡単に勝てる
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/56.html
On the Wright Track The Writers of Phoenix Wright s Sequel DiscussTheirNew Case http //www.nintendo.com/newsarticle?articleid=5mLTEfSPVUJJqjyIiQb3nJa-vdRURKQh page=currentNews Nintendo Power How would you compare the localization of Phoenix Wright to other gamesyou’veworked on? Nintendo Power: PhoenixWrightの翻訳は、あなたが担当した他のゲームの翻訳と比較してどうですか? Brandon Gay As far as text alone, Phoenix Wright is one of our largest games tolocalize.Since it is a text-based game, there is a high emphasis on flow andconsistencyamong the characters. This is in contrast to other games such asDevil May Cryor Resident Evil where the story almost takes a backseat to theaction of thegame. It isn’t that the story is unimportant in those games, buta player maybe more apt to look past the story in those games since the mainfocus in thosegames is the action. With Phoenix Wright you are trying to conveyan entireworld and in-depth characters through text alone. This makes it achallenge topresent characters that are applicable to the US market. Thesecharacters allstarted off as much more Japanese-style characters, with jokesand dialoguedesigned with the Japanese player in mind. So part of the challengewas to makethe characters and the world itself relevant to an Americanaudience. Also, inworking on Justice for All, we had to make sure thecharacters that reappearfrom the first Phoenix Wright Ace Attorney game stayedconsistent with howthey behaved in that game. The fans of Phoenix Wright havegrown quiteaffectionate to the characters that populate this world, so wewanted to staytrue to the characters they have come to either love or hate.Brandon Gay: テキスト量から、PhoenixWrightは翻訳には大きなゲームのうちのひとつです。テキストベースのゲームなので、キャラクターたちの間に一貫した流れがあります。このことは、物語がゲームの流れから引いた位置にある、DevilMayCryやResidentEvil(バイオハザード)とは対照的です、ですが、DevilMayCryやResidentEvilが物語が重要ではないという意味ではありません。しかし、これらのゲームはアクションに重きを置いているので、プレイヤーはより、物語を低めに見る傾向があるかもしれません。PhoenixWrightはテキストのみで、キャラクターの内面や世界観を伝えることになります。これはアメリカの市場で通じるようなテキストを発売する挑戦となります。原作は日本語と日本的な文章、日本語のジョークや文字表示の方法(ダイアログ)で設計されています。そこで、アメリカ人向けに、アメリカ的なテイストにキャラクターや世界観をもっていくことを試みました。また、JusticeforAll(海外版2)では、初めてPhoenixWrightに触れるプレイヤーに、再登場人物をわかるようにしなければなりませんでした。PhoenixWrightのファンはキャラクターに思い入れがありますので、私たちは味方から嫌な敵キャラまで、忠実に訳したかったのです。 JP Kellams There is a fair amount of pressure because of how well the localizationforPhoenix Wright was received, but there is also quite a bit offreedomcreatively. All titles require you to match the localization to the toneof thegame and Japanese text. In a serious game, an off-the-wall joke wouldbedistracting. However, with Justice for All, the subject and style of thegamegive you the creative ability to add humor and little touches thatjustwouldn’t fit into other games. JP Kellams: PhoenixWrightの翻訳をいかに良くできたかというプレッシャーがありますが、オリジナルの部分もわずかに作る事ができます。このシリーズの翻訳は、日本語版テキストのタイミングと合わせなくてはなりません。 (※訳注 英語版は、日本語版が1画面22文字で構成されていることに合わせて、1画面ごとの翻訳がなされている。SVCまたはSVO、SVOOの構文を日本語文法に合わせることは大変な作業だと、プレイして感じた) シリアスなゲームにおいて、突飛な冗談は気が散ります。しかし、JusticeforAllでは、他のゲームの翻訳とは異なる、創造的な能力、ユーモアが必要です。 Janet Hsu Personally, compared with other titles I have worked on, I feel thatPhoenixWright demands a lot of yourself and your ability to understand thecharacterson a deeper level. Because some of the characters have a lot of depthto them,you almost have to become them in a sense to get the nuance andmotivations intheir lines right.Janet Hsu: 個人的に感じたことは、私が今まで翻訳してきたゲームと比べて、PhoenixWrightではより深くキャラクターを理解する能力が要求されるということです。幾つかのキャラクターは、非常に奥深い性格なので、そのニュアンスと、行動する上での動機付けを正しくするために、ある意味では、そのキャラクター自身にならなくてはなりません。 NP What was your philosophy for determining North American character names? NP: 北米版でのキャラクターの名前を決定するためのコンセプトは何でしたか? Brandon A lot of the character names were determined with the Japanese names inmind.Some of the Japanese names were already quite clever, so we wanted to keepthesame feel they had. Obviously, with some names, they had to be changedquitedrastically from their Japanese counterparts. But we wanted to keep thehumoraspect of the Japanese names when we came up with the English names.Sincethere is so much underlying humor in Phoenix Wright Ace Attorney, wewantedthe names to have the same type of double meanings that the Japanesenameshad. Brandon: ほとんどのキャラクターは日本名から決定しました。日本のキャラ名は非常に面白かったので、私たちもその雰囲気を継承したかったのです。幾つかは日本名とは全く異なるものに変えざるを得なかったのですが、日本語でのユーモアな雰囲気は保ちたかったのです。PhoenixWright AceAttorneyの元になるユーモアから、日本語版のようなダブルミーニングになる名前を付けたいと思いました。 JP There is this mystique that names get handed down from upon high and areforcedupon us. Not so. For my part, I try to make names that lean on popularcultureso they have a tinge of familiarity. For instance, the logic behind thename ofLawrence “Moe” Curls should be instantly indefinable by olderplayers, butshould still give younger players that instant identification thathe is aslapstick-loving clown. This popular-culture identification is somethingthatShu Takumi [the game’s director and creator] does very well with theJapanesenaming and I try to follow that spirit when it comes to naming.JP: 仰々しい名前でミステリアスな雰囲気は必要ない。私の担当部分では、親しみをもてるように、大衆文化からとっていこうと思いました。例えば、Lawrence“Moe”Curls(トミーの本名)の名前のネタは、喜劇役者のピエロであるということを、すぐに識別できるようにしてあります。この方法は日本語版ディレクターの巧氏がとる方法で、私はこの精神にのっとって名前をつけるようにしました。 (※訳注 トミーの英語名はTheThreeStoogesという、1930年代から、第2次世界大戦の戦前戦後を通じて活躍したコメディ・チームのメンバーの名前「Larry,Moe,Curly」を使用している模様) Janet I was not as pop-culture-oriented as JP since in his episode, Takumi-sanhadused more pop culture references in the original Japanese, but for cases 1and2, I kept the play-on-words naming the first Phoenix Wright is so famousfor.However, due to the more dramatic feel of the last case, I kept more tothenaming sense Takumi-san used there and created names that sounded morelikereal names, but had deeper meanings (sometimes more than one) tothem.Incidentally, Takumi-san personally approved all the English names inthisgame. I can now fondly look back and remember we had an interestingtimebouncing names back and forth for a few days for one of the characterswhich hethought didn’t convey the same feeling as the Japanese [name]. Janet: 私はJP程大衆文化を根底にはしませんでした、巧氏は日本語版で大衆文化を引用した名前を付けましたが、私は1話と2話のために、1作目では特徴であるダジャレをよく使いました。しかし、最終話のようなドラマティックな展開のために、リアルでもありそうな名前を使い、そしてそれらには(時には1作目以上の)意味を持たせました。ちなみに、巧氏は、このゲームにおいて、考え出した英語名を全て承認しました。日本名と同じ雰囲気を伝える事ができないと、ある名前に非常に悩み、2、3日かけたことも良い思い出です。 NP If you worked on the first Phoenix Wright, what was the process likedeterminingPhoenix’s name? What other names were considered but rejected?Also, pleaseelaborate on Oldbag’s name. NP: 1作目に取り組むとき、Phoenixの名前はどのように決定しましたか? 他に候補はありましたか? また、Oldbag(オバチャン)のネーミングについて教えてください。 Brandon Ahh, making me go back into the memory banks for this one [laughs]. Weactuallycame up with a rather large list of names for the Phoenix Wrightcharacter. Weconsulted with our American branch on what would be the best namefor the titlecharacter. It was agreed that Phoenix Wright would be the best andmostappropriate name for the title character. As for Wendy Oldbag, I believe that name originated from the mind of AlexSmith,who translated the first title, but the story behind it is amystery. Brandon: (笑い)思い出してみますと、実は、私たちはPhoenixWrightの性格から考えた大きな名前候補リストを作成したのです。そして、主役の名前としてベストなものをカプコンUSAと相談しました。その中でPhoenixWrightが最も良いということで同意し、決定しました。 WendyOldbag(大場カオル)については、翻訳担当のAlexSmith氏が決定したと思います。そのバックグラウンドはわかりませんが。 (※訳注 AlexSmith氏は、ファイナルファンタジー10やグイン・サーガの翻訳を担当している人物。) Eric Bailey We wanted to make sure that [Phoenix’s] first name was something thatwouldreally stand out with players, and so we went back and forth withthetranslator and the R D team to determine the name that would work.Duringthe brainstorming, when everyone was throwing out whatever names came tomind,there was a wide range of them-everything from Cole to Wilton-but in theendPhoenix had a good ring to it and symbolized rising from the ashes, perfectforthe game’s theme, which is turnabouts. We also needed a shortened formofPhoenix for some of the characters to use in the dialog and the finalnicknamearrived at was “Nick” since it sounded natural but was stillreasonablegiven the sound of “Phoenix.” Of course, we always made sure toexplain anyof the naming choices to the game’s creator to make sure it wassomething hewould like and he ended up liking Phoenix Wright as well. Unfortunately no one here seems to recall the exact story behind howWendyOldbag’s name came about, so it will go down as a mystery. In the end,it wasa perfect choice for the character and works well with the dialog aroundher,so we are glad it became her final name. It’s hard to imagine her anyotherway now.Eric Bailey: 主人公の名前は目立つものがいいと私たちは考えていました。そして、翻訳チームと開発チームの間を行ったり来たりして、思いついた名前案がボツになり続けていたのですが、risingfromtheashes(※訳注 英語版5話「蘇る逆転」のサブタイトル、灰から復活するの意)から、Phoenix(灰から復活する不死鳥)がゲームのテーマと一致しました。また、Phoenixの(短縮された)ニックネームが必要だったので(※訳注 日本語版でいえば「なるほどくん」にあたる愛称)、最終的にそれはNickになりました。 残念なことに、ここの誰もWendyOldbagの由来がわからないようです。最終的にはキャラクターの性格から由来されたものであり、今では他のネーミングは思いつきません。 NP What were some of the most radical changes made to any of thegame’scharacters or plot points? NP: ゲームのキャラクターやシナリオが根本的に変更された点は何かありますか? Brandon I am not sure any character underwent “radical” changes, as that wouldhavegreatly affected the overall arc of the game. Say changing a characterfrom“evil” to “good,” as this would have greatly altered the story fromtheoriginal concepts. The point that should be made is that while many aspectsofthe game had to be altered to suit the US player, we would be doing agreatdisservice to completely alter/change characters and/or plot points. Italsowould mean rewriting large parts of the game if we were to change keyplotpoints. We tried to walk the fine line of keeping the original visionwhilemaking an enjoyable game for English-speakers. Brandon: ゲーム全体に影響するので、「根本的な」変更はないと思っています。キャラが悪から善へと変わってしまえば、オリジナルのコンセプトから変えてしまうでしょう。アメリカのユーザーのために変えたら結局は大きな弊害になります。 JP There were concerns we would have to change some of the more mature sectionsofthe Japanese version, but luckily, everything was able to get throughunscathedeven though I had to tone down some things because concepts of age andmaturityare a bit different in the west. I think the biggest changes come tothe jokes.Some of them are just incomprehensible to westerners, and while thereis avocal set that wants everything exactly the same, I feel the jokes have tobemade culturally relevant to gamers. JP: 私たちは完成された日本版のうち、幾つか変更せねばならないかという懸念がありました。しかし、幸運にも、多少変えなくてはならない面がありましたが、全て根本的な変更はなく作成することができました。最大の変更点はジョーク関係でしょう。アメリカ人には理解できないジョークもありました。全て正確に海外のプレイヤーに伝えたいのであれば、ジョークも文化的に同じでないと無理だと思います。 Janet Plot-wise, we didn’t have to change anything, but character-wise, we hadafew things we had to change. For example, there is one character who is abiton the perverse side of things, and while it’s alright to make jokesaboutbeing perverse in Japanese culture, that sort of thing is not so welcomedinour own, so he had to be toned down. Janet: シナリオに関しては、変更する必要は全くありませんでした。しかし文字に関しては変更せざるを得ない部分がありました。例えば、日本文化では悪い性格の人物に対するジョークが問題ないのですが、それらの類は私たちにはあまり受け入れられないので、弱めた表現をせざるを得ませんでした。 NP What were some jokes that had to be completely reworked from theJapaneseversion? NP: 日本版から完全に変更しなければならなかったジョークは何ですか? Brandon A lot of the jokes that involve Phoenix’s last name “Wright” werenewjokes for the US version of the game. Since his name is not Phoenix Wrightinthe Japanese version, all of these jokes were new. Generally speaking, most of the jokes that appear in the English versionarequite different than the Japanese version due to the differences inhumor.Sarcasm, for instance, is not something that most Japanese people willfindhumorous. It was important to keep the overall humor of the game, but toconveyit in a way that an English-speaking audience could understand andfindfunny. Brandon: Phoenixの名字であるWrightは、英語版のために新しいジョークを作成するのに使われました。 一般的に、英語版でのジョークのほとんどは、日本語版とは全く異なります。皮肉は日本人にとってユーモラスだと感じないものもあります。しかし、英語圏のプレイヤーがユーモアを理解して、ゲームの総合的な面白さを保つのは重要でした。 JP My favorite example is when Moe goes crazy in case 3. Whenever caught in alie,he would launch into a stream of funny, but untranslatable gibberish. IntheEnglish version, Moe’s gibberish has become an upscale kind ofjibberjabber. JP: 私が好きな部分はMoe(トミー)が3話でクレイジーなトークをする場面です。愉快で翻訳できない、ワケのわからない話になってしまいます。英語版ではワケのわからない話は超早口のおしゃべりになっています。 Janet The humor of this game relies heavily on its jokes . . . we had to changequitea number of them. A lot of Japanese humor is derived from culturalreferences,but more than cultural references, this series is about wordplay.Takumi-san isa huge fan of playing with words to extract humor, and needless tosay,Japanese word-based jokes are not translatable. So we created a lot ofjokesfrom scratch. One of my personal favorites that we came up with has to dowithPearl and her comments about the TV remote in episode 4. Janet: このゲームの面白さはジョークにかかっています。私たちは、これらのほとんどを変えなくてはなりませんでした。日本の冗談には日本の文化が背景にあります。しかし、このシリーズでは文化的なものより、言葉のやりとりの面白さが目立っています。巧氏は言葉遊びの天才です、しかし、言うまでもなく、日本語に基づく冗談は翻訳できません。そこで、私たちはゼロから多くの冗談を作成しました。個人的に好きなもののひとつが、4話のPearl(春美)とのテレビに関するコメントです。 NP In the first Phoenix, the setting seemed to intentionally not be specified,butin Justice for All, there’s a distinctly Japanese village, and at thesametime, “the Heartland” is mentioned as “part of this country.”There’salso the matter of which side of the car the steering wheel is on. Howdid youdeal with these cultural and geographic issues? NP: 2作目では、明確に日本風の村と思われるものが登場し、同時に、故郷(=日本風の村)はこの国の一部(=アメリカの一部に日本っぽい村が出てきてしまったということ)となっています。また、車のハンドルがどちらについているかという問題もあります。これらの文化的、地理的問題をどう対処しましたか? Brandon The US version of Phoenix Wright Justice for All is set in the US. Wethinkthat while some aspects of the game may have a Japanese flair, itdoesn’tnecessarily mean that it is set in Japan. There are many areas withintheUnited States where Japanese culture and traditions are observed. Maya’shomevillage is one of these areas. Brandon: 北米版2はアメリカを舞台としています。ゲームの舞台には日本的なものがありますが、それらは日本でなくてはならないという意味ではないと考えています。アメリカにも日本文化と伝統が守られる地域があり、Maya(真宵)の故郷も、これらの地域のひとつだということです。 JP You change them to something culturally relevant to your targetaudience.Steering wheels, signboards, etc. all have to make sense to everyonepicking upand playing the game. While it has an anime feel, Phoenix Wrightshouldn’trequire a Japanese degree to play the English version. JP: 文化的に問題があるものを差し替えてみてください。ステアリングホイール、看板、その他は全て変更されています。英語版をプレイするときに、日本の知識は必要ありません。 Janet Actually, we set the English version of the game to take place in LosAngeles,hence the time-difference puzzle in the first game. However, had westated thatin the game, it probably would have ruined that puzzle. The culturalandgeographical issues were not as big of a problem as some people mightimagine.I personally feel that since the world of Phoenix Wright is clearly notourown, some differences can be allowed. Things like the steering wheelcancertainly be the same, but a Japanese-style village could theoreticallyexistif, say, the Fey family immigrated and then established their own villagein amountainous area of California. At least, that’s how I rationalizedit. ジャネット: 実際、1作目1話では時差のエピソードを差し替えていますが、それによって舞台がロサンゼルスになりました。しかし、文化的・地理的な問題は、さほど大きくはありませんでした。PhoenixWright世界では、それらのズレが許容されているのではないかと、個人的に思います。ハンドルのネタでも同じことがありますし、Fey(綾里)一族が移住してカリフォルニアの山岳地帯に村を作ったというような感じで合理的に説明ができるでしょう。 NP What characters did you especially enjoy writing for? Were there anycharactersthat were particularly challenging? NP: どのキャラクターのテキストを書くときに楽しかったですか? 特に思い出深いキャラはいますか? Brandon Some characters with extreme personality quirks are always both funandstressful to write for. Moe the clown, for example, presented a challengeofwriting for a clown who is no longer considered funny by anyone but himself.Itwas also important to show that this character had a big heart. So it wasachallenge to find the proper balance between silly jokes and seriousdialogueso that the player would not become annoyed by his “craziness.” Wethinkthe payoff, though, is well worth it when it is done right. We feel wewereable to create a character that the player will both like and dislike atthesame time. We believe this helps to create a more realistic andbelievablecharacter. Brandon: 極端な性格は常に面白く、また、書くことはストレスでもあります。例えば、Moe(トミー)はもう自分以外の誰によってもおかしすぎて考えられないピエロという挑戦でした。この人物が大物であることを示すのは重要でもありました。プレイヤーがストレスに悩まない程度にバカな冗談と重要な話との間でバランスをとることが要求されました。私たちは、プレイヤーに好まれたり、同時に嫌われたりするキャラを作ることができたと思います。このことで、リアルに存在するような人物を思い起こさせるでしょう。 JP Moe is my boy. I love him like a clown loves a Volkswagen. As far aschallengingcharacters, Acro sparked some heated arguments on how to get histone andpersonality right. JP: Moeはもはや自分の息子のようなものです。私はフォルクスワーゲンのマークのクラウン(英語ではピエロと王冠の意味の両方がある)並に彼が好きです。Acro(アクロ)はその個性について、熱い議論が交わされました。 Janet Wow, that’s tough. I enjoyed writing all of them, to be honest. Eachcharacterhad their own unique trait that I loved and even characters likeLotta Hart orWendy Oldbag, who some people found annoying, had their owncharm. But if I hadto pick three, I’d say Franziska von Karma, Shelly deKiller, and AdrianAndrews. As for challenging, I’d say Morgan Fey is thewinner. Her speechpattern in Japanese is a very old style and translating thatinto English was atough one. Janet: 私は全て楽しかったです。各々のキャラは彼ら独特のユニークな特徴を持ち、一部の人には腹立たしいと思われているらしい、LottaHart(大沢木ナツミ)やWendyOldbag(オバチャン)ですら魅力的でした。ベスト3はFranziskavonKarma(狩魔冥)とShelly deKiller(コロシヤ)、AdrianAndrews(華宮霧緒)です。難しかったのはMorganFey(綾里キミ子)で、彼女の日本語が古いスタイルだったので苦労しました。 NP Were there any big graphical changes that had to be made during thelocalizationprocess? NP: 翻訳のためにグラフィックを変えなくてはならない点はありましたか? Brandon As with most games that originate in Japan, there are graphics thathaveJapanese Kanji or other Japanese characters on them that have to be changedforan American version. Since Phoenix Wright doesn’t rely as heavily onchanginggraphics, the changes are not as difficult to make. Brandon: 日本からの大部分のゲームと同じく、日本語、漢字などのためにアメリカ版では変更しなくてはならないものがあります。大きな変更ではないので難しくはありません。 Janet There were a few changes that were made, and most had to do with changingsignsin the background and clues into their English counterparts. However, oneofthe more interesting changes had to do with how to change adistinctivelyJapanese seal into something more Western. We decided in the endthat if wewere to go with a signature, it would give the identity of the personaway, sowe dropped that part of the picture entirely. Janet: 幾つか変更点がありました。物語のヒントになる部分はグラフィック担当者にそれを伝えました。しかしながら、よりおもしろい変化のひとつはどのようにはっきりと日本語をより西洋の何かに変える方法を処理しなければなりませんでした。結局は認識のためにグラフィックを変えるのをやめました。 NP Did you have any localization troubles stemming from the differencesbetweenreal law and the way law is portrayed in the game? NP: 本当の法律との違いから翻訳に関するトラブルはありましたか? Brandon The world of Phoenix Wright is based more upon the Japanese structure oflawthan US law. While references and dialogue were able to be translatedintoEnglish, the law of the game still stayed fundamentally intact fromtheoriginal Japanese version. This is one area that we really couldn’tchangewithout altering the entire game structure. We could make referencesandcharacters relevant for US audiences, but to change the law structure ofthegame would have sacrificed what made the game so popular in the first place.Sofor American audiences, I am sure at times the laws of the Phoenix Wrightworldwill be quite wacky. Brandon: PhoenixWrightの世界は、アメリカの法律よりも日本の法律に基づいています。基本的に翻訳では日本版とはゲームのルールを変えることはしませんでした。アメリカの法律に基づくように変更もできましたが、ゲーム内での法律の構造を変えれば元のゲームが崩れてしまいます。ですので、アメリカ人には、PhoenixWrightの世界の法律は独自と言っています。 JP Nope. I don’t recommend playing Phoenix Wright to study for thebarexamination. JP: 司法試験のためにPhoenixWrightをプレイすることはお勧めできません。 Janet Actually, there is one that caused us to rethink how to phrase a fewsentencesin the game, but if I told you now, it would be a spoiler. Suffice tosay, theway the law is portrayed in the game is more Japanese than not, butenough ofit is different from real Japanese law that we could take similarlibertieswithin the confines of the American legal system. Janet: 実は、ゲーム中で2、3個ほどどう表すか再考したフレーズがあります。ここではネタバレになるので話しませんが。ゲーム内の法律は日本を元にしていますが、それらは私たちがアメリカの法律制度の範囲の中で類似した、自由に持っていくことができた本当の日本の法律と異なります。 NP What are your thoughts on Phoenix being successful enough to get a sequelinNorth America? NP: シリーズの続編を作るためには充分成功していると思われますが、いかがですか。 Brandon It is actually quite surprising that Phoenix Wright was successful in theUS.Text-based adventure games have been declining in popularity over the past10years or so. But it goes to show that people still love a good storycombinedwith a good mystery. We also think that people can really relate tothecharacters. In too many games there are very flat, one-dimensionalcharacters.In the world of Phoenix Wright, while the characters may appearwacky, theplayer can get a real sense of the makeup of each character. Webelieve thecharacters in Phoenix Wright are not so black-and-white, that theyfeel morelike real people. We believe this aspect is important in telling agood storyand people have picked up on that.Brandon: PhoenixWrightがアメリカで成功したことは、実際驚くべき出来事です。テキストアドベンチャーの人気はここ10年ほど落ち込んでいました。しかし、PhoenixWrightの成功は、良いミステリーとそれに基づくストーリーが好まれていることを示しています。これはキャラクター人気にも関連していると思います。多くのゲームでは平べったいキャラクターばかりですが、PhoenixWrightではキャラクターがリアルであると言えます。彼らがリアルな人物だと感じるために、白か黒かといった二次元論ではない部分があります。私たちはこれが良質のストーリーを生み出すのに重要であること、また、ゲーマーがそれに気づいたのだろうと思います。 JP Originally it wasn’t thought that the game could work in the States. It isatestament to both Takumi-san’s story and all of those involved inthelocalization that such a unique game could find a home where just a fewyearsago no one thought it was possible. JP: 当初、このゲームがアメリカで動くことになるとは思われませんでした。これは、数年前、誰も翻訳が可能だと思わなかった頃の巧氏の話と翻訳に関係するそのような面白いゲームを見つけることができたという証言です。 Janet All I can say is wow. I think Phoenix’s success has surprised everyonehere,but thank you, everyone, for your support. I hope Justice for All lives uptoits predecessor, and please look forward to more of the Ace Attorney seriesinthe future! Janet: とにかく大当たりだったと言えます。PhoenixWrightの成功に驚いたみなさんに、支援の謝意を表します。JusticeforAllの成功と、将来のAceAttorneyシリーズを楽しみにしていてください! ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/himacom/
★暇つぶ公式Wiki@menu★ (暇つぶ.com)HPの経歴 メンバー (住民表) ■スマホ&Pc表記画面より■ メニューより、ページ新規作成可能。 編集よりページ編集可能。 本人からのPRや、他の方からの書き込み。 暇つぶに関する、新規作成御自由にどうぞ★ (荒らし、中傷行為は禁止。書き込み規制対象。) ■その他■ 更新履歴は右側にあります。 スマホはPcモード表記可能。■新しいページを作成しよう! 新しくページを作成するにはどうすればいいのか、下の手順にそってやってみよう! わからない場合はこちらのページも参考にしてね。
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1858.html
Position Of The Day Playbook Sex Every Day In Every Way From Nerve.com Chronicle BooksNerve.ComEditors Of Nerve Com Sex Every Day in Every Way 2007 Calendar Postion of the Day (Calendar) Chronicle Books Llc (Cal)?Nerve. Com Sex Every Day In Every Way 2007 Calendar Postions of the Day (Calendar) Chronicle Books Llc (Cal)?Nerve. Com Full Frontal Fiction The Best of Nerve.Com Three Rivers Pr?Jack Murnighan?Genevieve Field? Position of the Day 30 Postcards (Naughty, Naughty) Chronicle BooksNerve. Com Sex Advice from ... Dj's, Sorority Girls, Cowboys, Car Dealers, Bartenders, Pool Cleaners, Hairstylists, And More Chronicle BooksNerve.com Position of the Day 2008 Calendar Chronicle Books Llc (Cal)?Nerve. Com Una Postura Para Cada Dia/ Position of the Day (La Sonrisa Interior, Cona Fina) Robinbook?Nerve. Com Naughty Crosswords Nerve.com Presents Fifty Sexy And Outrageous Puzzles Chronicle BooksChronicle Books Sexy Scribbles Chronicle BooksNerve.Com Position of the Day 2008 Calendar Chronicle Books Llc (Cal)?Nerve. Com 2003 Future of Misbehavior Chronicle BooksNerve. Com Smut 2007 Chronicle BooksNerve.Com Position of the Day Advanced D Chronicle BooksNerve.Com Nerve Chronicle BooksNerve.Com Bad Sex Anthology Chronicle BooksNerve.Com Smut 2008 Chronicle BooksNerve.Com Positions of the Day 2004 Calendar Sex Every Day Every Way (Page a Day Calendars) Chronicle Books Llc (Cal)?Nerve. Com How to Break the Sex Laws Chronicle BooksNerve.Com
https://w.atwiki.jp/masuhara/pages/68.html
【Parse.comとは】 https //www.parse.com PFObject オブジェクトの基礎基本 リンク PFFile 画像や長いテキストファイル リンク PFQueryほか 保存、検索、更新 リンク PFQueryミニマム データの検索 リンク PFUserほか ログイン機能 リンク PFFile Progressのブロック書き方 リンク 【Tips】 画像のアップロードと閲覧をするサンプルを作ってみよう 実践コード決定版 コールバック付きのPFObject取得メソッド UIImageをNSDataに変換 Parse.comで「Warning A long-running Parse operation is being executed on the main thread. Break on warnParseOperationOnMainThread() to debug.」が出るときの対処法 Parse.comでp.12ファイルをアップロードする際に「Certificate is invalid. Double check that you didn t export it with a password.」と出る
https://w.atwiki.jp/mustnotsearch/pages/5051.html
登録タグ サイケ・点滅 サイト セクシャル 危険度1 電波 非常識 とある会社を誹謗中傷している(?)サイト。 サイト内には 点滅の激しいTIFF画像 エロ画像 「Scumbag」「Shit」「Warning」などの文字の羅列 などが淡々と貼られている。 また、このサイトの製作者は他にも誹謗中傷サイトを作っているらしく、「Scumbag Radio iran Company」と調べると同じようなサイトが大量にヒットする。 + 製作者が同じかと思われるサイト sentana.com 86590523.com 86609492.com 125movies.com 55555555555555555555555.com zzzzzzzzzzzzzzzzzzzz.com aaaaaaaaaaa.com ccccccccc.com radio-iran.com wdnews.com gaypon.com ronews.com jahel.com vfly.com w471.com vinews.com gaypon.com tmcars.com kknews.com wdnews.com orangeporn.com freeboygames.com parisairlines.com michiganpress.com warningsouth32.com losangelesnews.com www.laregister.com indianews.org moviec.org 内容からしてサイトの製作者の恨みは相当なようだ。 サイトが重すぎる上に、NortonやVirustotalが危険視しているため、サイトの閲覧は控えるように。 関連項目:松山 ドクハラ、AI Frontier 分類:電波、セクシャル、サイケ・点滅、非常識 危険度:1 コメント 久々の特定の誹謗中傷(?)系サイト......。 -- 霧雨カッキー (2022-12-10 07 36 03) めっちゃドメイン取得してるな... -- ゲーム太郎 (2022-12-10 08 50 03) これ危険度1なの!? -- 名無しさん (2022-12-10 13 03 30) 危険視ってだけでウイルスあるとは限らないしね -- 名無しさん (2022-12-10 13 18 32) 8new、comも同じやつだった -- ジェフ (2022-12-10 13 54 51) こういう作者が特定の人物に恨みを持って作ったサイトホント怖い -- ナイル (2022-12-10 16 59 41) えぇこっわ… -- 名無しさん (2022-12-10 23 20 57) 海外版松山 ドクハラ -- 名無しさん (2022-12-11 00 00 19) あの英語の意味って何ぞ? -- 軍人ちゃん (2022-12-11 10 50 30) 最低でも危険度2.3くらいはありそうだが1なのか -- カツオノエボシ (2022-12-12 09 22 13) ↑2 同名のオーストラリアの鉱山開発会社があるな。これのHPに見せかけたトラップじゃない?本物のドメインは.netで、ここで紹介してるやつは.com。ひっかかりそう。 -- 名無しさん (2022-12-12 13 24 26) なんか狂気を感じるな…。画像とかで見ると1なんだけど -- 名無しさん (2022-12-12 16 38 00) 海外にもドクハラみたいなのいるんだ… -- 名無しさん (2022-12-12 22 42 34) そこまで点滅している訳でもないし、セクシャル要素も結構薄いから危険度1は妥当だと思います。まだただの水着画像の方がセクシャル要素はあります。 -- 武家公家大家 (2022-12-12 22 55 26) 殺気を感じた -- 水瓶さん (2022-12-13 12 09 23) なんかこう狂気さを感じるな。画像とかで見ると1程度なんだが -- 名無しさん (2022-12-17 17 14 47) (このコメントは削除されました。) 申し訳ないけどこれの後悔要素どこにあるの?画像に後悔要素はないし狂気ではあるけど後悔まではしないと思う -- 名無しさん (2022-12-26 18 18 37) 耐性自慢をしたいわけではありませんが -- 名無しさん (2022-12-26 18 19 07) 狂気系の電波だったらジャンルは違うけど「則武名物 イチローハウス」や「黒い家 蓮田」、「のどチップおばさん」も不採用になっているし... -- 名無しさん (2022-12-26 18 23 54) webviruscheckでブラクラが検出されたんですが… -- 名無しさん (2023-04-03 14 43 59) このサイトの真実はsouth32という採掘会社にsouth32.comというドメインを売りたかったが、拒否されたためsouth32を誹謗中傷に使っているという理由でドメインをサイバースクアッティングを合法化している。 -- 名無しさん (2023-04-03 16 59 37) 危険度1さすがに…あるとしても2か3 -- 名無しさん (2024-04-26 14 08 34) なぜジャンルにセクシャルがあるのか分かった気がする。 -- N (2024-05-23 20 55 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/news_sourse/pages/66.html
asahi_com:朝日新聞社の速報ニュースサイト http //www.asahi.com/ ※「福岡 転落」で検索 asahi_com(朝日新聞社):乗用車、横から進入の車と衝突し転落か 太宰府事故 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1228-1706-58/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012250001.html 2010年12月25日3時9分 県道を走っていた乗用車に、脇道から進入した車が衝突し、乗用車が池に転落した可能性があるという。 篠振池のすぐそばに住む男性(76)によると、25日午前1時半ごろ、たんかに乗せられ、布かビニールで覆われた人2人が池から引き揚げられていたという。池は深さ2メートル程で、県道沿いの部分には脇に街路樹とガードレールがあるが、県道と交差する道路沿いの部分には高さ1メートルほどのガードレールしかないという。それでも「余程のスピードで突っ込まないと突き破れないのでは」と話す。 asahi_com(朝日新聞社):水温1度 「中に子どもが」叫ぶ女性 太宰府転落 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1228-0607-53/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012250002.html 2010年12月25日3時29分 県道を走っていた乗用車に、脇道から進入した車が衝突し、乗用車が池に転落した可能性があるという。 近くに住む女性(28)は水没する車を目撃。事故にあった男女を介抱したという。 「夜11時半ごろ、クラクションの大きな音がした後、ドーンとぶつかるような音がした。事故かと思ってベランダに出たら、水面から車が3分の1くらい出ていて、だんだん沈んでいった。110番と119番通報をして、家から外に出ると、若い男女2人が『中に子どもがいる』『助けて』と叫んでいた。女性は子どもの名前を叫んでパニックになっている様子だった。ずぶぬれだったので、タオルを掛けてあげたり、背中をさすってあげたりした。池の隣のマンションの住民も、音を聞いて出てきているようだった」と話した。 転落した黒の乗用車は、福岡県警が用意した2台のクレーン車でゆっくりと引き揚げられた。車内に取り残されていた人はおらず、県警のダイバー数人が池に潜り、捜索を続けた。水温は1度前後と、きわめて冷たいという。 現場付近のガソリンスタンドの従業員の男性によると、大きな衝突音が2回して、しばらくして消防車やパトカーが現場に来たという。 気がつくと、ガソリンスタンドには左前のバンパーが破損した黒の小型乗用車が止まっていたという。 asahi_com(朝日新聞社):乗用車衝突、池に転落、計6人死亡1人重体 太宰府 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1225-0748-54/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012240065.html 2010年12月25日6時0分 乗用車に乗っていた9人のうち5人が死亡。さらに池から同市青葉台4丁目、アルバイト秦智之さん(26)が引き揚げられ、死亡が確認された。現場近くに運転手不在の車が止まっており、県警は秦さんがこの車を運転していたとみて調べている。 乗用車に乗っていたほかの3人(男性2人、女性1人)は命に別条はないという。 現場は、JR鹿児島線の水城駅の南約800メートルにある県道沿いの池。交差点に面しており、スポーツ公園やテニスコートなどがある施設の一角で、池に転落する音を聞いた人が通報したという。 同署によると、秦さんは自ら池に飛び込んだという目撃情報があるという。衝突事故の後、池に転落した9人を助けようとした可能性があるとみて調べている。 asahi_com(朝日新聞社):終業式の夜、暗転 同乗の6人同級生 太宰府・車転落 - 社会 http //megalodon.jp/2011-0110-1636-14/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012250011.html 2010年12月25日17時2分 asahi_com(朝日新聞社):終業式の夜、暗転 同乗の6人同級生 太宰府・車転落 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1228-1730-28/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012250011_01.html 2010年12月25日17時2分 ワゴン車と衝突した乗用車に乗っていた秦智之さんの太宰府市の自宅は家族らも留守の様子。窓にはカーテンが引かれ、ひっそりしていた。近所の夫婦によると、秦さんが犬を散歩させるのをよく見かけた。道で会えば、「こんにちは」などと必ずあいさつをして、優しい感じの好青年という印象を持っていたという。 3人きょうだいで、男は秦さんだけ。時折、職人がはくニッカボッカのズボンで仕事に出かけていたという。中学校の同級生は「土木関係の仕事を頑張っていた」と話した。 asahi_com(朝日新聞社):生後6カ月の悠斗ちゃんも… 太宰府の事故、死者7人に - 社会 http //megalodon.jp/2010-1225-2256-41/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012250015.html 2010年12月25日22時33分 県警筑紫野署は同日、ワゴン車の男性2人は水死と発表。女性3人と乗用車の男性も水死の可能性が高いとみている。男児の死因も調べている。 同署によると、ワゴン車は右側が大破し、乗用車は左前が損傷していた。車の損傷部位から、同署は片側2車線の県道を並んで走っていたワゴン車と乗用車が何らかの事情で衝突し、弾みでワゴン車が池に落ちた可能性があるとみて、事故原因を詳しく調べている。 ワゴン車は、助かった木村光志(みつゆき)さん(18)=同市黒木町本分=の父親(46)の名義だった。光志さんは事故後、父親と電話で話した際、「途中まで自分が運転したが、事故時は友達と運転を代わっていた」と話していたという。 同署は、ワゴン車をだれが運転していたかや、乗用車となぜ衝突したのかなどについて、助かった18歳の男女3人らから事情を聴いている。3人からアルコールは検知されなかったという。 同署は、現場の池の水を抜いて、ほかに事故に巻き込まれた被害者の有無や、事故原因の特定につながる遺留品の捜索を検討したが、歩行者が巻き込まれたなどの目撃情報がないことなどから、実施を見送った。 ◆事故に遭った方々 【亡くなった方々】 ●乗用車 福岡県太宰府市青葉台4丁目、アルバイト、秦(しん)智之さん(26) ●ワゴン車 同県八女市黒木町木屋、八女農業高校3年、井手綾美さん(17)▽同県久留米市荒木町藤田、同、石原瞳さん(18)▽同県筑後市山ノ井、同、末吉泰子さん(18)▽八女市黒木町大淵、農業手伝い、佐藤慎一郎さん(18)▽同市黒木町湯辺田、アルバイト、山本翔さん(18)、息子の悠斗ちゃん(6カ月) 【助かった方々】 ●ワゴン車 八女市黒木町本分、パート、木村光志さん(18)▽八女市黒木町大淵、西日本短大付属高校3年生、堀川達也さん(18)▽八女市黒木町湯辺田、山本佑紀さん(18)=悠斗ちゃんの母親 asahi_com(朝日新聞社):ワゴン車が池に転落、計7人死亡 太宰府で衝突事故 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1226-0718-07/www.asahi.com/national/update/1225/SEB201012240065.html 2010年12月25日23時58分 ワゴン車の男性2人は水死、女性3人と秦さんも水死の可能性が高いと県警はみている。 秦さんは自ら池に飛び込んだという目撃情報があるという。池に転落した9人を助けようとした可能性があるとみて調べている。 ワゴン車は右側が大破、乗用車は左前が破損していたという。車の損傷部位から、同署はワゴン車と乗用車が県道を福岡市方面に並んで走り、何らかの事情で衝突した弾みでワゴン車が池に転落した可能性があるとみて、詳しい事故原因を調べている。池に沿って設置された高さ約1メートルの金属製の柵の一部がなぎ倒されるなど、約10メートルにわたって破損していた。 近くには商店やマンション、住宅なども立ち並び、ワゴン車が池に転落する音を聞いた人が通報したという。 気象庁によると、太宰府市の事故当時の気温は約3度。同署によると、池の水温は5度だったという。 asahi_com:クレーンで池から引き揚げられるワゴン車=25日午前2時17分、福岡県太宰府市、長沢幹城撮影 - ピックアップフォト http //www.asahi.com/photonews/SEB201012240065.html http //megalodon.jp/2011-0112-1710-46/www.asahi.com/photonews/SEB201012240065.html http //megalodon.jp/2011-0112-1709-29/www.asahi.com/photonews/images/SEB201012250007.jpg クレーンで池から引き揚げられるワゴン車=25日午前2時17分、福岡県太宰府市、長沢幹城撮影 ( 2010年12月25日23時58分更新) asahi_com(朝日新聞社):ワゴン車が池に転落、計7人死亡 太宰府で衝突事故 - プレーバック1週間 http //www.asahi.com/special/playback/SEB201012240065.html http //megalodon.jp/2011-0112-1712-46/www.asahi.com/special/playback/SEB201012240065.html 2010年12月25日23時58分 asahi_com(朝日新聞社):視界さえぎるにごり水、手探りの救助及ばず 太宰府事故 - 社会 http //megalodon.jp/2010-1228-0744-26/www.asahi.com/national/update/1226/SEB201012260041.html 2010年12月26日22時41分 現場で救助隊長を務めた筑紫野消防署の本田豊章係長(37)らによると、救助隊は24日午後11時50分ごろ現場に到着。事前に「車内に5~6人いる。別にあと1人が池に飛び込んだ」との情報を得ていたが、池は濁りがひどく、投光器を使っても車の場所がわからなかった。隊員が潜ってワゴン車を発見。岸から約5メートル離れていたため、ウインチを使って車を岸に寄せたほうがいいと判断した。 その途中、車の後部のすき間から隊員2人が手を入れて車内を探ると、生後6カ月の山本悠斗ちゃんの頭に触れた。真っ先に引き出したが、救出できた時には到着から約1時間が過ぎていた。 水温が約5度と低く、水中の作業は15~20分ごとに交代して行ったという。悠斗ちゃんを引き揚げたあと、さらに約1時間かけて車内から4人を救出。福岡県警の潜水隊が水中から残る2人を引き揚げ、救助が終わったのは事故発生から約4時間半後だった。車内や水中から救助した7人全員が死亡した。 現場指揮隊長を務めた太宰府消防署の中嶋幸博課長(59)は「1分1秒でも早く救出しようと最善を尽くしたが、条件があまりにも悪かった」と話した。 asahi_com(朝日新聞社):太宰府事故 犠牲者からアルコール検出されず - 社会 http //megalodon.jp/2010-1228-1722-59/www.asahi.com/national/update/1227/SEB201012270030.html 2010年12月27日12時30分 福岡県警は27日、犠牲者の遺体を鑑定した結果、アルコールが検出されなかったと発表した。また、運転免許を持っていたのは乗用車の男性(26)とワゴン車の18歳の男女4人とわかった。県警は事故原因や誰がワゴン車を運転していたのかについて調べを進めている。 県警によると、助かったワゴン車の男女3人からはアルコールが検出されなかったほか、遺体を鑑定した結果、乗用車の男性とワゴン車の男女4人の計5人からはアルコールが検出されなかった。ワゴン車に乗っていた女子高校生(18)と6カ月の男児については、検体が取れず鑑定ができなかったと説明している。 県警は同日午前、現場の池で事故原因の特定につながる遺留品がないか捜索をした。 現場は片側2車線の直線道路。県警は2台の破損状況などから、左側をワゴン車が、右側を乗用車が並走していて、何らかの原因でぶつかった可能性があるとみている。 asahi_com(朝日新聞社):転落ワゴン車、4人が免許=運転者特定急ぐ―福岡県警 - 社会 http //www.asahi.com/national/jiji/JJT201012270042.html http //megalodon.jp/2011-0112-1726-14/www.asahi.com/national/jiji/JJT201012270042.html 2010年12月27日13時6分 [時事通信社] asahi_com(朝日新聞社):親子の通夜、しめやかに=高校では全校集会―福岡7人死亡事故 - 社会 http //www.asahi.com/national/jiji/JJT201012270152.html http //megalodon.jp/2011-0112-1722-03/www.asahi.com/national/jiji/JJT201012270152.html 2010年12月27日22時6分 [時事通信社] asahi_com(朝日新聞社):双方の運転手を書類送検へ=7人死亡転落事故―福岡県警 - 社会 http //www.asahi.com/national/jiji/JJT201102150055.html http //megalodon.jp/2011-0216-0220-44/www.asahi.com/national/jiji/JJT201102150055.html 2011年2月15日13時6分 [時事通信社] asahi_com(朝日新聞社):双方の運転手書類送検=7人死亡転落事故、前方不注意―福岡県警 - 社会 http //www.asahi.com/national/jiji/JJT201102180106.html http //megalodon.jp/2011-0218-2022-17/www.asahi.com/national/jiji/JJT201102180106.html 2011年2月18日19時41分 [時事通信社]
https://w.atwiki.jp/eccs_down/pages/49.html
二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/ J-CIA http //www.j-cia.com/ 東京電力・専門家より・・・福島第一原発の想定津波はたった70cm 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11418 以下、名前は出せないが、東京電力の専門家に取材ができた。 原子力発電所のやや北、南相馬市の状況を見ますと、10メートル以上の津波が来ていたと想像されます。同じような高さの津波が来ていると想定いたしますと、熱を最終的に除去する熱交換機のある海水建屋まで、水没、ポンプの損傷が起きていてもおかしくありません。(崩壊熱は最終的に海水に放出するしかありません)だとしますと、いくら電源車が来てもなんの役にも立ちません。 非常用ディーゼル発電機も、毎月一回程度は運転確認をしており、これが全て動かなくなったと言うことは、この発電設備も水没してしまったのでしょう。政府はそんなことを一切発表しないと思います。 いや、おそらく政府も知らされていないでしょう。 2011-3-12 09 19 ああああ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11423 自衛隊は生きて帰れるのか… 命がけで、俺には出来ない仕事をやる奴らに感謝。 2011-3-12 10 15 みんな無事で会おうぜ! 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11427 民主党政府のいうことなんか信用できない。それぞれが生き延びるべく判断し適切な行動をとれ 2011-3-12 10 32 メルトダウン 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11431 http //www.tepco.co.jp/cc/press/11031214-j.htmlより 4時から4時40分の間が不自然に開いています。おそらくこの間に、最悪の事態が起きています。なお、冷却水はこうなってしまえば、水であれば、もう何でも良いはず(再起動は無理でしょうから) 6時からは、公表単位が変わってしまいました。放射線の専門家ではないので、この換算はわかりませんが、非常に特殊なことが起きていることはわかります。 2011-3-12 11 22 非常事態なので無制限に引用します。以下引用 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11435 どこかの書き込みに、韓国からの救援隊がくるそうですが、韓国で口蹄疫などが発生しているため、ニュージーランドは断ったと言っています、韓国には悪いがここは断るべきではないか、民主党政府は大丈夫か? 阪神大震災後のオームサリン事件が起きた、この震災後も注意が必要とたぶん「勝谷さん」が書いていたとおもう、治安に対する目ももっておかしなことがあれば警察へ通報すること。 ネットゲリラさんより転載 勝谷氏のメールから 今後の外国からの「侵略」まではいかぬまでも「浸透」に気をつけて下さい。これを読んでおられる国防や警察、情報機関の関係者も多いだろうが、肝に銘じて下さい。今の幹部には阪神淡路大震災の経験者は減っているだろうから、なおさら。 大震災のあと何が起きたか。オウム真理教事件である。かねてから私はあれは外国の工作機関による浸透だと繰り返してきた。 あまりに状況が似ているのである。あの時は村山富市政権だった。今は菅直人政権である。どちらも極左と言っていい。そして統治能力が欠如している。そこに未曾有の天災が起きて日本国の国力が低下した時に、奴らが何を考えるか、だ。 このことをあなたも、あなたも、まずは胸にたたき込んでおいて下さい 緊急避難をオススメします 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11439 福島第一原発は、やっぱり民主党の嘘でした。 スリーマイル島原発事故と同じことになります。 原発の炉心が融解しています。今後、雨が降ったら絶対にその雨に触れてはなりません。 2011-3-12 14 30 セシウムは通常の70倍・・・東電発表 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11448 一方、福島第二原発の方では建物が被災しひび割れている模様。・・・自衛隊は命を捨ててがんばっている。 2011-3-12 14 47 原発にはカメラがついているのに 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11455 どうしてその映像を見せてくれないのかな?・・・もう、わかるよね。みんな。民主党は最初から隠蔽していたんだよ。総理がいったのは「命がけのパフォーマンス」なんだってよ。ふざけてるよ。 2011-3-12 14 55 誰だよ、メルトダウン無いっていったの・・・ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11457 在日米軍将校より連絡があった。 「放射線量の単位が6時にナノグレイからマイクログレイへ1,000倍増えた時点でメルトダウンでしょう。作業中の自衛隊は死ぬかもしれないです。米軍も危険を承知でやります」 日本人は、国を守る、命を守るということを改めて学ぶことになるだろう。 2011-3-12 15 00 米軍情報 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11460 放射線が肺に吸収されると重症放射線障害となる可能性が高いです。濡れタオルで避難すべきです。 しかし、東京電力と政府が隠蔽しているので、地域住民は相当量の放射線曝露(ばくろ)を受けているでしょう。 これは大惨事になる可能性がありますね。 2011-3-12 16 44 時事・福島県警は、福島第1原発1号機で爆発音が聞こえ、煙のようなも のが出ているこ… 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11461 2011/03/12 16 44 福島県警は、福島第1原発1号機で爆発音が聞こえ、煙のようなものが出ていることから、半径10キロ圏内から至急避難するよう要請している 2011-3-12 16 48 二階堂重いです 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11462 菅直人は、自分がいくまで放出をまてといってヘリを飛ばした。 結果、圧力が制御できなくなり放出もうまく行かず大爆発。 冗談抜きに菅直人と民主党のせいだ 2011-3-12 20 39 ご迷惑をおかけしました 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11463 残念です。政府は発表しませんが、福島第一原発から北側は放射能値がすごく高くなってます。 これも、「そもそも総理の到着を待ったから制御できなくなった(総理が来るとかいわなければ対処法があったが、待っていたら手がつけられなくなった)」菅直人のせいです。菅直人は人殺しですよ。 それから、枝野も人殺し。明らかに放射能漏れがあるのに嘘ばっかり発表して・・・ネット時代にそんなもの通用するはずがない。私の所には東電から直接連絡が入るルートが出来ました。どうしてこのご時世に隠し事ができると思うのか、その精神がわかりません。 2011-3-13 02 36 BBCで爆発映像 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11466 これだけの事故になってしまったんだし、原発は今後苦しいかなぁ。電通とマスコミ使ってまた洗脳し直さないとね。でも、そのためには、「事故は菅直人が福島に来るっていったからおこった」ってのを外に出さないと納得してくれないよねぇ。 地震だけでも死者1万人は軽く超えている。これから放射能の被害者も出る。また左巻きが訴訟するんだろうな・・・ 2011-3-13 02 43 新潟県知事・泉田裕彦は無責任のクズ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11480 <東京電力さんより> こう言う状況で安全宣言が出ている柏崎を使わせない新潟県知事はクズ。電力が不足しているのに、だ。 「原発はアブナイ」 そんなもん、わかってるよ。菅直人がアホなことしているからこうなっただけだろ。あれは人災だよ。 自分の独りよがりな政策を続けるなら続ければいい。 補助金目当てか何か知らないが。ただ東京には二度と来ない方がいいぞ。収支報告でも晒し上げられるぞ。 (コメント) どうせ引き替えに何かをもらいたいだけでしょう。人質とって金を取る誘拐犯みたいなものです。柏崎は止まってるんですか?ていうか、原発の運転を知事みたいな下請けにやらせるから面倒なんです。全部国ができるように変えましょう。 2011-3-13 04 22 福島第一原発の事故隠蔽はみんなおかしいと思っている 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11488 (コメント) 私は、原発の放射能の問題もありましたが、、それよりも、昨日の昼12時の段階で東京電力が計画停電をするといってきたので(今のところしなくていいらしいが)、すでに避難しました。当然、近所にもそんなことはいいません。情報が入らない奴は努力が足りないので、教えてやる必要なんて無いのです。マスコミを信じたければ信じればいいんです。皆さんの自由ですから。 今回でいえば、完全に私のいったことの方が当たってましたね。サヨク民主党がやるつまらないパフォーマンスと隠蔽・・・それも東電と利害が一致・・・なんて、2秒考えればわかることです。 2011-3-13 04 41 東電 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11501 福島原発を管理していた放射線管理技師A氏の話。 東電の原発の保守管理はずさんそのもの。東電学園(普通高校)を出た社員の下で、A氏が管理を行っていたが、何かあると責任はA氏へ。東電学園では技術的なことは教えず、下請けのA氏から教わっていた。余りにもずさんな管理状態だったため、契約を打ち切ったとのこと。 今回の現場へは何十回となく入ったが、11日に火災が発生したとの報道を聞いて、尋常ではない事態が発生したと感じたと話している。 政府は、今回の程度の被曝は洗い流せば人体に影響ないとの見解だか、これはあくまで外部被曝のことであり、当然同時に口から体内へ吸い込み、内部被曝しているはずだ。内部被曝の場合、洗い流す訳にはいかず、そのまま肝臓等の体内に蓄積され、体外に排出されることはない。微量であっても、内部被曝は問題が残る。 2011-3-13 22 02 菅直人「全部東京電力が悪い」と人のせい。実は自分のせいなのに。 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11529 事実のみを記述します。評価は、皆様にお任せいたします。 ttp //www.yomiuri.co.jp/politics/news/20110313-OYT1T00740.htm 首相「東電からの報告が遅かった」…原発事故 菅首相は13日、首相官邸で社民党の福島党首と会談した。東京電力福島第一原子力発電所での爆発事故に関する情報開示が不十分との指摘が出ていることについて、「東京電力からの報告が遅かった」と述 べ、同社にも責任があるとの考えを示した。福島氏が「国が的確に早く情報を入手すべきだ。政府の対応は遅い」と批判したのに答えた。福島氏は、原発事故に関する担当相を置くことも求めた。(2011年3月13日23時34分 読売新聞) ttp //www.yomiuri.co.jp/feature/20110316-866921/news/20110311-OYT1T00818.htm 福島第1原発の1、2号機が運転停止 読売新聞 3月11日(金)18時26分配信 福島県災害対策本部では11日午後、福島第1原発1、2号機について、放射能漏れの恐れがあることが報告された。地震のため、両機とも運転を停止したが、原子炉を冷却するシステムが復旧しないという。同本部によると、2~3日は問題ない見通し。 ttp //www.asyura2.com/09/genpatu6/msg/755.html 福島第一原発へ電源車が出発3月11日 19時5分 福島県対策本部の午後6時の発表によりますと、福島第一原子力発電所の1号機と2号機で、原子炉を安全に冷やすための非常用の発電機がすべて使えなくなり、東京電力の電源車8台が福島第一原発に向かっているということです。また、陸上自衛隊の福島駐屯地からも電源車1台が福島第一原発に向 かっているということです。 ttp //www.jiji.com/jc/zc?k=201103/2011031100987 福島第1原発、冷却機能停止=放射性物質放出の恐れも-周辺住民に避難指示 三陸沖の大地震で被災した東京電力福島第1原発(福島県大熊町、双葉町)2号機で、11日夜、原子炉の冷却機能が停止した。同1号機では原子炉格納容器内の圧力が上昇、東電は原子炉の破損を防ぐため、圧力を逃がす操作の検討を始めた。この操作により、外部に放射性物質が放出される恐れも ある。政府は11日、原子力災害非常事態宣言を発令、半径3キロ以内の両町住民5862人に緊急避難を指示。半径3~10キロ圏内の住民4万5345人に対しても屋内待機を指示した。県によると、3キロ圏内の住民全員が避難を終えた。経済産業省原子力安全・保安院と東電によると、同原発は運転中の1~3号機すべてが地震直後に自動停止した。非常用ディーゼル発電機が故障し、2号機は冷却機能を停止したため、電源車を派遣し、復旧作業を進めている。一方、1号機では、通常400キロパスカルの格納容器内圧力が、600キロパスカルまで上昇。格納容器が破壊される恐れが生じたため、東電は圧力を逃がす操作を検討。操作に伴い、外部に放出される放射能の量や影響を調べている。2号機の原子炉冷却水の水位は、燃料棒の最頂部より約3.5 メートル高い位置で維持されている。水位が低下すると燃料棒が露出し、放射能漏れの恐れがあるという。 また、福島第2原発(同県富岡町、楢葉町)も1~4号機が自動停止。東京電力によると、1号機の原子炉格納容器内の圧力が上昇し、午後5時35分に非常時に炉内に冷却水を注入する「緊急時炉心冷却装置(ECCS)」が自動起動した。保安院によると、冷却水は確保されているとみられるが、 2、4号機は冷却のため海水を取り入れるポンプの動作確認が津波の影響でできなくなっているという。東京電力によると、福島第2原発の排気筒ク レーン操縦室で作業員1人の死亡が確認された。同第1原発では、タービン建屋内にいた同社社員2人の所在が確認できないという。(2011/03 /12-03 01) 東電モニタリングの結果 午前3時00分 正門 69 nGy/h 0.001μSv/h未満 10分 正門 66 nGy/h 0.001μSv/h未満 20分 正門 69 nGy/h 0.001μSv/h未満 30分 正門 68 nGy/h 0.001μSv/h未満 40分 正門 66 nGy/h 0.001μSv/h未満 50分 正門 64 nGy/h 0.001μSv/h未満 午前4時00分 正門 69 nGy/h 0.001μSv/h未満 <<<ここで重要事象が生じたと考えられます>>>筆者注 40分 正門 866 nGy/h - 50分 正門 1002 nGy/h - 午前5時00分 正門 1307 nGy/h - 10分 正門 1590 nGy/h 0.001μSv/h未満 30分 正門 3.29μSv/h 0.001μSv/h未満 40分 正門 4.92μSv/h 0.001μSv/h未満 午前7時50分 正門 4.97μSv/h 0.001μSv/h未満 ttp //www.asahi.com/politics/update/0312/TKY201103120502.html 首相動静(3月12日)時事通信 3月12日(土)5時57分配信 午前5時31分、執務室を出て、内閣危機管理センターへ。午前6時8分、同センターを出て官邸エントランスで大地震を受けたコメント発表。同14分、陸上自衛隊ヘリコプターで官邸屋上へリポート発。班 目春樹原子力安全委員会委員長、寺田学首相補佐官同行。午前7時11分、福島県大熊町の東京電力福島第1原子力発電所着。同19分、重要免震棟へ。同23分、東京電力副社長の武藤栄原子力・立地本部長による説明。池田元久経済産業副大臣同席。午前7時47分、武藤本部長による説明終了。同49分、重要免震棟を出て、同8時4分、陸自ヘリで福島第1原発発。 午前8時29分、仙台市の陸上自衛隊霞目駐屯地着。同35分、陸自ヘリで同駐屯地発。宮城県沿岸部の被災地を上空から視察。同9時14分、同駐屯地着。同17分、陸自ヘリで同駐屯地発。午前10時47分、官邸屋上ヘリポート着。同50分、執務室へ ttp //raicho.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1299891065/1 福島第一原発1号機 放出開始3月12日 10時22分 福島県にある福島第一原子力発電所の1号機では、原子炉が入った格納容器の圧力が高まっているため、東京電力は、午前9時から容器内の空気を外部に放出する作業を始めました。経済産業省の原子力安全・保安院は、この作業で大気中に放出された場合でも、避難している住民の安全性は保たれると しています。 ttp //toki.2ch.net/test/read.cgi/wildplus/1299899016/1 福島第一原発 放出作業中断3月12日 11時53分 福島県にある福島第一原子力発電所の1号機では、原子炉が入った格納容器の圧力が高まっているため、東京電力が容器内の空気を外部に放出する作業を始めましたが、格納容器のすぐ近くにある弁を開く現場の放射線が強いことから、作業をいったん中断し今後の対応を検討しています。 ttp //sankei.jp.msn.com/affairs/news/110312/dst11031214190222-n1.htm 福島原発で炉心溶融 放射性物質漏れ、事態深刻 2011.3.12 14 18 経済産業省原子力安全・保安院は12日、東日本大震災の影響で自動停止した福島第1原発1号機の周辺で、放射性物質のセシウムが検出されたと発表した。保安院幹部は「炉心の燃料が溶け出しているとみてよい」と、炉心溶融が起きたことを明らかにした。原子炉の冷却が十分できなかったのが原因で、原発の安全にとって極めて深刻な事態。外部への放射性物質漏洩(ろうえい)確認は初。 ttp //webcache.googleusercontent.com/search?q=cache ua36b0r0XnkJ test-1.jiji.com/jc/c%3Fg%3Dsoc_30%26k%3D2011031200517 福島第1原発で爆発=4人負傷、強い放射線観測も-避難範囲、半径20キロに 福島県警や東京電力によると、12日午後3時36分ごろ、福島第1原発1号機でドーンという爆発音とともに白い煙が上がった。プラントの復旧作 業に当たっていた東電社員2人と協力企業の2人が負傷し、病院に搬送された 2011-3-14 04 39 関係者 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11599 更新いつもご苦労様です。 いままで、お世話になったことのある会社でしたので、強い言葉は避けてきましたが・・・ あいつらはなんなんでしょう。 電源車の手配、海水の投入まではいいでしょう。しかし、これが何時までも続くはずはない。 同時に・海水冷却設備の確認・熱交換器は健全性性が保たれているのか・モーターは大丈夫か を確認していく。 さらには、・外部電源の復旧 を当然同時並行的にやっていかなければなりません。それも、津波襲来後直ちに。そうしなければ、冷温停止状態にならないのですから。 今までの経緯を見ますと、・非常用電源車の手配・海水の投入・気化熱による崩壊熱の除去(2-3日であることは、当然知っているべき) それで、3日くらい粘って、爆発。 そうか駄目だったか、じゃあ、所外電源を復旧させようか そういえば、モーターも確認せんとイカンなぁ あっ、そうそうそういえば、使用済燃料プールもあったんだった。言うの忘れてたな。 と、後手後手もいいところです。私がいる頃から、全体のレベルが低下してきたとは思っていましたが、ことここまできているとは・・・やつらに原子力を運転する能力はありません。福島第二はこのあたりを同時並行的にやったので、比較的早く安全に停止できていたのだと思います。 本当にありえません。 記者も記者です。どうして、今回の一連の計画を最初からやっていなかったのかを徹底的に叩くべきです。 私は、燃料に水を掛けるなんて、ピラミッドに竹槍でのぞむくらい意味のないことだと思っているのですが、政府の大本営発表を聞いているとだんだんと情けないことに自信がなくなってきています。 もう日本だけの問題ではなくなっていますので、米国に期待するしかないとは本当に情けない。 2011-3-18 21 00 なんで東電の社長出てこないんだよ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11702 国民なめてんのか?人殺し会社が。 「電力マフィアの人殺し」だな。 2011-3-17 12 03 煽るなとか大丈夫だっていうのは簡単 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11718 でも、そういっている政府の家族とか、民主党の家族が真っ先に逃げてるのはなぜ?安全なら今すぐ福島に移住しなさいよ。でも、それはいやなんだろ?できないんならいうなよ。 この期に及んで大臣増やすとか訳のわからん無駄なこと(増やしても実質権限無いですから。権限つけても、人殺し内閣の元で役人が動くと思いますか?)をしているバカどもは戦犯として処理し、新しい内閣を作らないと。アメリカに政府を否定されて統治能力なしといわれ暫定政権をアメリカ主導で作られたら、それこそ敗戦でGHQが来た、あの70年くらい前と同じ話になりますよ。 2011-3-18 16 52 東工大のナントカチームが 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11722 原発事故でなんか出てきてるらしいけど、これって普通の話? だったらいいけど、 「菅が東工大だから」 とかいう理由でそこが出てきてる訳じゃないんだよな。大丈夫だよな? 2011-3-18 19 51 現場の声 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11601 福島第一原発3号機の現場の生の声が投稿されてきたのでお届けする。国民は、東電と原子力保安院、そしてマスコミ、民主党政権の嘘をこれで見抜け!!!! 以下、現場からの生声をメールおこししたものを全公開!(本文中の「ベクトル」は「ベクレル」のことかと思われます) 1回目 国も東電も情報を出してくれない。私達はゴミじゃない。現場は混乱してる。セシウムの数値が高すぎて各作業員も2時間以上は外にいられない。 私も先程帰ってきました。消防庁も自衛隊もひっきりなしの人員交代ばかりで作業が進まない。 体外洗浄を待ってても常に列を作ってる。なんで真実を公表しないのか苛立ちを感じる。原子力開発機構もつながらない。 現場は冬なのに暖かい。水素もこれだけでてればヘリなんか一発だろね。臨界点に達したらどうするんだろ。(事故が)ないないっていうけどもう誰も信用できないのが現場の前線の意見だよ。 2回目 3号のベクトルの濃度が欲しい○○さんにベクトル数値を聞けないかな? 絶対にはかってたはず。通電してたもん 3回目 ○○さん ○○です ベクトルの数値がほしいんです 現場はマイクロではなくミリシーベルト 場所によってはミリも外れます レベル7でもおかしくないです 釜はとてもじゃないけど入れないですよ 燃料棒はむき出しですよ 言いませんけど 4回目 あとプルサーマルのウラン以外の化合物。失礼ですが国も東電も情報が遅いです。自衛隊も消防庁も限界がありますよ~ 私も早く帰りたい。こんなのアルマゲドンです。 必ず○○と三人で飲みましょうね。 5回目 東工大テクノロジー原子炉チームの会議に召集されました どこまでになるかわかりませんが終わり次第 6回目 泣きたくなるサポートに感謝します では 7回目 こちらはどのような報道が流れてるかもわからないんです。ワンセグが使えなくて。 2時に放水車がくる予定ですが無線では遅れてる話だし。 放水後、うまくいけば釜てか炉の中に入ります。 地獄だろう。アルマゲドンの世界だよ。 さっき釜に入るメンバーを選んだ3名・・・ 8回目 帰ったらチュー以上のことをしてくださいませ 放水車がまだ着かないんだけどどんな報道がながれてる? 9回目 着いた~特殊車両、消防ポンプ車両、30台はいるかな センターに戻って配置を決めます。 緊急会議の召集がありました。行ってきます。 10回目 よろしくです。外部に2時間以上いたから今日はセンターからは出ない しかし情報公開がなさすぎ。多分明日は電気が通るみたいだけど確実ではないけどね ただアンテナがついててどの携帯も連絡がとれるのは幸せな方かな。さすがは原発だわ 明日は支援物資、こちらは食料とホウ酸化合物だけど。 帰ったら思いっきりチューしてくれ 帰れなかったりして さっきも防護服の中の作業着で800マイクロシーベルトが出てた。そくゴミ袋だよ いつまで続くんだろ 11回目 みんなで携帯の貸し合いでバッテリーが切れちゃうかも 情報は入れといて 燃料が届き次第自家発がきくから 12回目 3号のベクトルの濃度が欲しい 現場はマイクロシーベルトは突破してる ミリ1000倍だよ ベクトルの発表を拒んでる 計算が遅れるんだよ 現在、13通目待ち 本更新は電話で関係者とやりとりし、さらにメール転送を受けたものです。本文中には個人名がでていますが加工・削除しています。 また、本来は(というか、大手メディアであれば必ず)所属や本人確認なども行うのですが、現在はそんなことをしている時間がないため、緊急性を重要視し、投稿を信じてそのまま掲載しております。当サイト記者が聞いた限りでは適当なことをいっているようには思えません。 2011-3-18 21 02 原発が危険って指摘してた奴がいるっていうけどさ・・・ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11616 そいつら東電にメッセージ送ってたわけだろ。「カネよこせ」って・・・くれなきゃ社会問題をもっと起こすぞって・・・ そうやって騒いで、自分らの機関誌とかにスポンサーさせてたんだろ。そういう所まで理解している奴、いないだろうな。 結局、東電も悪いが、煽ってタカる左翼も多かったんだよ。 みんな、本当のことを調べろよ。見た目だけでいうからな・・・ 2011-3-19 11 53 J-CIA - 福島原発は本当に人災だった http //www.j-cia.com/article.php?a=6709 社会ニュース 2011/03/20(日) 22 08 【*nikaidou.comとほぼ同じ記事です。】 永田町に来ました。民主党は何もしていない・・・ 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11861 「心」は見えないけれど、「下心」は見える―――ー 「思い」は見えないけれど「思惑」は見える―――― 菅直人「見える比較」 エ~シィ~ 2011-3-23 15 15 東京電力社員より仕手筋に入った情報によると、 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11866 2号機は炉心の損傷があり、3号機の燃料棒が外部に飛散している可能性があるとのことです。 これが事実であれば、海洋汚染に土壌汚染はより深刻化します。仕手筋は社会情勢に敏感なので、あながちガセネタともいえないかもしれません。 当サイトは、入った情報はとにかく発表していきます。それが東電や民主党政権の情報隠蔽をヤメさせることを期待してのことです。 2011-3-23 16 01 いまこそ、陛下の靖国参拝を! 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11868 やっぱり、英霊を大事にしてこなかったからバチが当たったのでは・・・。 陛下は独裁者でもなんでもない。祭祀である。日本のために祈り仕事をする祭祀。 陛下の靖国参拝を強く望む。神頼みでもいいじゃないか。 2011-3-23 23 11 福島原発、最終段階・・・消防も民主党人殺し極左政権の犠牲になった 二階堂ドットコム http //www.nikaidou.com/archives/11893 2011-3-24 07 31 【東日本大震災】福島原発で不明の20代東電社員2人、遺体で発見★3 - ニュース速報+板@2ch ttp //raicho.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1301810314/l50 943 :名無しさん@十一周年:2011/04/03(日) 16 58 57.60 ID 5lcKDJBjP 二階堂.comって信憑性どうよ? はちまみたいな偏向サイトなん? 960 :名無しさん@十一周年:2011/04/03(日) 17 01 17.76 ID 2FexXKlX0 943 信憑性は東スポとか週間実話と同じ これ以上は教える必要はないはずだ、わかるね?w 983 :名無しさん@十一周年:2011/04/03(日) 17 03 57.56 ID KF6n3RIx0 943 二階堂ドットコムは耐震偽造事件の時に名を上げたクチ。 ただこの時は警察筋が複数の中小ジャーナリストに積極的なリークを飛ばしてから(きっこのブログが最も有名)そのおこぼれに預かってただけって感じだな。 そういう当局による意図的なリークのおこぼれに預かれなくなった以降は泣かず飛ばずの状態で今回も勇み足で自滅した訳だな。 976 :名無しさん@十一周年:2011/04/03(日) 17 03 06.84 ID hP+jYQgI0 今までの情報提供の姿勢から、このソースも信じられないのは確かだが、かといって、ただの妄想、憶測を根拠として、陰謀だなんだと喚くのはバカげている。 【断罪間近】二階堂.com【不安煽り一儲け】15俵目 - マスコミ板@2ch http //kamome.2ch.net/test/read.cgi/mass/1302329190/l50 1 : 文責・名無しさん [sage] : 2011/04/09(土) 15 06 30.45 ID WIwW2FRP0 184 :文責・名無しさん :2011/04/14(木) 23 48 16.23 ID h8N1HGUc0 枝野の家族がシンガポールに避難してるって話、あれガセだったらヤバイんじゃないか? ところで例のウォーターサーバーの水はどこの水かな?まさか工業用水じゃないだろうね 185 :文責・名無しさん :2011/04/15(金) 00 09 06.00 ID 0RUpqXwtO 枝野に通報しておいた。 中学生の時、一緒に合唱コンクールに出た仲だから俺。 枝野、美声なんだぜ。 186 :文責・名無しさん :2011/04/15(金) 00 30 18.80 ID dF85QC9c0 枝野の話は本人がガセと正式に否定してたよ。 二階堂は日本にどうなってもらいたいんだ? のっとりとか終末思想丸出しじゃなくて、今日本に住んでいる人間としてどうしたいのかってのが見えない。 一度二階堂を囲んで座談会的なオフをしてたいわ